Mikael Agricola-säätiö | Maistraatinportti 2 A | 00240 Helsinki | mikael.agricola@bible.fi

  • Etusivu
  • Elämä
  • Ura
  • Uusi testamentti
  • Kirjallinen työ
    • Abckiria
    • Rucouskirja
    • Käsikirja, Messu ja Kärsimyshistoria
    • Psalttari
      • Veisut ja Ennustukset ja Ne Profeetat
    • Agricolan kieli
    • Mikael Agricola 2000-luvulla
    • Raamatunkäännöstyön historia
    • Kirjallisuutta
    • Linkit
    • Yhteystiedot

    DAUIDIN PSALTARI


    Psalmit olivat tärkeä hartauden muoto Agricolalle. Hän käytti niitä erilaisissa rukoushetkissä. Mikael Agricolan suomentama Psalttari ilmestyi vuonna 1551. Psalmit on käännetty osittain Lutherin saksankielisestä käännöksestä, mutta apuna on käytetty myös muita tekstejä.

    Agricolaa Turun koulun rehtorin virassa seurannut Paavali Juusten mainitsi Suomen piispain kronikassa, että Psalttarin painattamisesta huolehti Mikael Agricola. Paavali Juusten mainitsee itsensä ja oppilaansa Turun koulusta käännöstyön tekijöiksi. Hän kuitenkin huomautti, ettei tekijä ole niin tärkeä kuin se, että siitä on Suomen kansalle hyötyä. On epäselvää, miten paljon tekstistä on Agricolan kääntämää, mikä taas Juustenin ohjauksessa suomennettua, mutta koko totuutta Juustenin lausahdus ei välttämättä kerro.