SUOMENKIELINEN UUSI TESTAMENTTI
Ensimmäisen suomenkielisen Uuden testamentin kääntäjällä Mikael Agricolalla ei juuri ollut aiempaa kirjoitettua suomenkielistä tekstiä. Agricola joutui kehittämään uusia ilmauksia sellaisille sanoille, joille ei ollut valmiiksi olemassa suomenkielistä vastinetta. Wittenbergistä paluun jälkeen Mikael Agricola pakersi suomennoksen parissa Turun koulun rehtorin toimen ohella. Hänellä riitti aikaa myös muihin kirjallisiin töihin. Abckiria ja Rucouskiria valmistuivat vielä ennen Uuden testamentin painattamista.
Ensimmäinen versio suomenkielisestä Uudesta testamentista valmistui vuonna 1543. Tuolloin Agricola tiedusteli kuninkaan lupaa sekä mahdollista avustusta Uuden testamentin painattamiseen. Lupaa ei kuitenkaan tullut ja Agricola kävi vielä suomennostaan läpi. Uusi testamentti saatiin viimein painoon vuonna 1548. Se painettiin Ruotsissa Amund Lauritsanpojan kirjapainossa. Se Wsi Testamenti on 718-sivuinen teos, jossa oli yhteensä melkein sata pienempää ja suurempaa puupiirrosta.
Painos ei ilmeisesti ollut kovinkaan suuri mutta siitä riitti kappale kuhunkin Suomen noin 125 kirkkoon, joihinkin kouluihin, vauraampiin talouksiin ja kuninkaalle. Kirjojen painaminen oli kallista ja Agricola on todennäköisesti itse huolehtinut painatuskustannuksista. Painoksen kokoon vaikutti myös lukutaidon puute. Suomenkielisen Uuden testamentin valmistuminen oli tärkeää kirkolle, sillä sitä tarvittiin niin jumalanpalveluksiin kuin kansan opetukseenkin.